Login | Meine IP-Adresse | Impressum | 
››› Fremdsprachensatz ›››  

Zeichensätze

Für die Erfassung von Texten am Computer wurden Zeichensätze entwickelt. Das geschah ursprünglich auf der Basis von 256 Zeichen, davon waren die ersten 126 Zeichen für die ASCII-Standardzeichen reserviert.
Danach wurden die Zeichen für verschiedene Sprachgruppen definiert. Das hatte zur Folge, dass man zusätzliche Zeichensätze installieren musste, um z. B. russische, griechische oder polnische Texte anzeigen zu können.

Zwischenzeitlich werden diese Zeichensätze abgelöst durch Unicode-Schriften: Diese können alle definierten Sprachgruppen darstellen - wenn die entsprechende Sprachgruppe in der Schrift hinterlegt wurde.
Es gibt beispielsweise Schriften, die können das deutsche Sonderzeichen „ß“ nicht darstellen, und solche, die manche osteuropäische Sonderzeichen nicht darstellen können, z. B. „ł“ oder „ť“.

  • Wenn Sie ihre Corporate Identity festlegen, werden Sie daher eine Hausschrift auswählen, die die Sonderzeichen Ihrer Sprache enthält und die Sie auch für den Schriftwechsel mit dem Ausland verwenden können.Zeichensätze, Unicode-Schriften
  • Wenn Sie einen Übersetzer beauftragen, sollten Sie sich rückversichern, dass er die erforderliche Schrift einsetzen wird.
  • Als Übersetzer vergewissern Sie sich, welche Schriften in einem Dokument verwendet werden. Word z. B. meldet beim Öffnen eines Dokumentes nicht, wenn eine Schrift fehlt und lenkt die nicht vorhandene Schrift einfach um.

Hier erfahren Sie mehr:
Praxis BLOG "linksläufige Schriften"

Weiterführende externe Links:
Wikipedia - Zeichensatztabelle
Wikipedia - Unicode
Tag-Cloud
Programme Unicode Textverarbeitung Bildbearbeitung Translation Memory Übersetzung Technische Dokumentation Redaktion Translator's Services Layout Fremdsprachensatz Terminologie Sprachen DTP Webdesign Internetdienstleistungen New Media Content Management System CMS Wiki-System PHP Suchmaschinenmarketing SEM Suchmaschinenoptimierung SEO Keyword-Advertising SEA XML Translation Keynote hebräsisch Keynote arabisch Keynote farsi Keynote linksläufig Programmierung Softwareentwicklung .NET Visual Studio C# Visual Basic Produra Datenbank Übersetzer TM Konvertierung HTML linksläufige Schrift arabisch hebräisch Arbeitszeiterfassung Projektverwaltung Zeiterfassung Schrift Alignment Änderungsmanagement PDF Acrobat Änderungsübersetzung Wissensdatenbank Wissensmanagement Intranet PHP Programmierung DTP Fremdsprachen Desktop-Publishing Typographie Satz Sonderzeichen Zeichensätze Schreibrichtung Dokumente reparieren gif jpg eps bmp png Grafikformate im Vergleich Vektorgrafiken Pixelgrafiken Grafikbearbeitung Redaktionssystem Web Content Management bluedoc CMS Internationale Websites Referenzen bluedoc Web Database Firmenlauf München 2010 Siemens Sprachendienst LS Language Services Jobs kostenoptimierte Übersetzung Übersetzung billiger Wörterzähler welches Translation Memory soll ich einsetzen Test eines Translation Memory Übersetzungsagentur Siemens Sprachendienst Trados unter Macintosh Web Database Datenbanklösung Preiswertes individuelles Datenbanksystem IP-Adresse Meine IP-Adresse
© 2012 bluedoc GmbH München
Wir weisen darauf hin, dass die auf dieser Website genannten und gezeigten Logos, Bezeichnungen, Warenzeichen und Markennamen Eigentum der entsprechenden Firmen und/oder Personen sind und dem Markenrecht unterliegen.