Login | Meine IP-Adresse | Impressum | 
››› Technische Dokumentation ››› Programme ››› SDL Trados ›››  

XML-Dateien mit Trados übersetzen

Trados verfügt über eine komfortable XML-Schnittstelle. Da XML ein standardisiertes und etabliertes Format für strukturierten Datenaustausch ist, setzt auch Trados selbst XML beispielsweise für das Tag-Editor Format TTX ein. Nicht zuletzt auch, weil XML-Dateien UTF-8 codiert angelegt werden können und somit nahezu jede zielsprachliche Zeichencodierung verarbeitet werden kann.
Insbesondere wenn große strukturierte Datenmengen aus Content Management Systemen oder anderen Datenbanksystemen kommen, lassen sich mithilfe von XML-Dateien die Fähigkeiten von Trados optimal nutzen.
Etwas Anpassungsaufwand ist allerdings notwendig, denn nicht alle Tags und Attribute in XML-Dateien sind übersetzungsrelevant. Deshalb empfiehlt es sich, die XML-Dateien vor dem Import in Trados zu analysieren und eine eigene Tagsettings-Datei zu erstellen, die für die Übersetzer nur die übersetzungsrelevanten Inhalte bearbeitbar macht. Auch die Rückkonvertierung in das Datenbanksystem bzw. CMS kann seine Tücken haben. In Zusammenarbeit mit den Entwicklern vor Ort sollte möglichst vorab der Reimport der Übersetzung getestet werden. Die jeweilige Datenbanklogik erfordert in vielen Fällen ein Eingreifen in die XML-Dateien.
Wir setzen für die Vorbereitung von Reimporten gerne Skripte ein, mit denen die XML-Dateien automatisiert angepasst werden.

Tag-Cloud
Programme Unicode Textverarbeitung Bildbearbeitung Translation Memory Übersetzung Technische Dokumentation Redaktion Translator's Services Layout Fremdsprachensatz Terminologie Sprachen DTP Webdesign Internetdienstleistungen New Media Content Management System CMS Wiki-System PHP Suchmaschinenmarketing SEM Suchmaschinenoptimierung SEO Keyword-Advertising SEA XML Translation Keynote hebräsisch Keynote arabisch Keynote farsi Keynote linksläufig Programmierung Softwareentwicklung .NET Visual Studio C# Visual Basic Produra Datenbank Übersetzer TM Konvertierung HTML linksläufige Schrift arabisch hebräisch Arbeitszeiterfassung Projektverwaltung Zeiterfassung Schrift Alignment Änderungsmanagement PDF Acrobat Änderungsübersetzung Wissensdatenbank Wissensmanagement Intranet PHP Programmierung DTP Fremdsprachen Desktop-Publishing Typographie Satz Sonderzeichen Zeichensätze Schreibrichtung Dokumente reparieren gif jpg eps bmp png Grafikformate im Vergleich Vektorgrafiken Pixelgrafiken Grafikbearbeitung Redaktionssystem Web Content Management bluedoc CMS Internationale Websites Referenzen bluedoc Web Database Firmenlauf München 2010 Siemens Sprachendienst LS Language Services Jobs kostenoptimierte Übersetzung Übersetzung billiger Wörterzähler welches Translation Memory soll ich einsetzen Test eines Translation Memory Übersetzungsagentur Siemens Sprachendienst Trados unter Macintosh Web Database Datenbanklösung Preiswertes individuelles Datenbanksystem IP-Adresse Meine IP-Adresse
© 2012 bluedoc GmbH München
Wir weisen darauf hin, dass die auf dieser Website genannten und gezeigten Logos, Bezeichnungen, Warenzeichen und Markennamen Eigentum der entsprechenden Firmen und/oder Personen sind und dem Markenrecht unterliegen.