Typographische Besonderheiten
Schreibweise von Zahlen
Bei der Schreibweise von Zahlen ist sprach- bzw. länderspezifisch zweierlei zu beachten:
- Dezimaltrennzeichen (Komma oder Punkt)
- Tausendertrennzeichen zur Gruppierung von Ziffernfolgen in längeren Zahlen (entweder Leerzeichen, Punkt, Komma oder Apostroph). Bei der Verwendung von Leerzeichen als Tausendertrennzeichen ist auf den Einsatz von umbruchgeschützten Blanks zu achten.
Interpunktionszeichen
Sprachspezifische Besonderheiten bei Satzzeichen sind für ein korrektes Erscheinungsbild in der Zielsprache auf jeden Fall zu berücksichtigen. Dazu gehören beispielsweise Leerzeichen vor Satzzeichenkombinationen mit Punkt im Französischen („ :“, „ ;“, „ ?“, „ !“) sowie die öffnenden Frage- und Ausrufezeichen im Spanischen („¡“, „¿“). Außerdem ist die Verwendung der sprachtypischen Anführungszeichen zu beachten.
Hier erfahren Sie mehr:
Wikipedia – Anführungszeichen
Trennungsregeln
Trennungen am Zeilenende werden entweder aus Platzgründen oder aus ästhetischen Gesichtspunkten benötigt. Platzgründe kommen insbesondere bei einer Kombination von Sprachen mit sehr langen Wörtern und gleichzeitig einem schmalen Layout (das heißt z. B. mehrspaltiger Seitenaufbau oder auch in Tabellen) zum Tragen: Trennungen werden hier nötig, um Zeilen einzusparen und damit das Layout des Quelldokumentes beibehalten zu können. Trennungen aus ästhetischen Gesichtspunkten werden gesetzt, damit die Seiten gleichmäßiger gefüllt sind und keine „ausgefransten“ Stellen entstehen. Dazu gehört auch, dass aus Einzelbuchstaben bestehende Wörter nicht alleine am Ende einer Textzeile (z. B. im Englischen „I“, „a“; oder auch viele Präpositionen in slawischen Sprachen) und kurze Silben nicht alleine in einer neuen Zeile stehen sollten. Außerdem ist dafür zu sorgen, dass Zahlen nicht von den dazugehörigen Maßeinheiten getrennt werden.
Sofern vorhanden, werden dafür die Funktionen zur automatischen Silbentrennung der eingesetzten Textverarbeitungsprogramme genutzt, in Zweifelsfällen erfolgen die Trennungen auch nur nach Rücksprache mit dem Übersetzer. Projektspezifisch werden in jedem Fall besondere Kundenwünsche beachtet und gegebenenfalls Voreinstellungen bei den Trennungsregeln getroffen.
Sprachenkürzel gemäß ISO 639-1
Zur eindeutigen Angabe von Sprachen und ihrer Kennzeichnung in Dokumenten werden die Kennungen aus der internationalen Norm ISO 639-1 verwendet. Jede Sprache wird darin durch eine Kennung aus zwei Buchstaben repräsentiert.
Zum Nachschlagen finden Sie hier die
Liste der Sprachkennungen (SIL International)