Kostenoptimierung beginnt schon vor der Übersetzung
Fremdsprachensatz kann richtig teuer werden. Dabei besteht gerade bei großen Projekten durch die Optimierung und Standardisierung des Übersetzungsprozess ein beträchtliches Einsparpotential.
Bereits bei der Erstellung des Originaldokuments können Sie darauf achten, unnötige Kosten bei der Übersetzung zu vermeiden. Das gilt besonders für die technische Dokumentation.
- Inkonsistenzen in Terminologie und in Formulierung erhöhen die Übersetzungskosten
- Benutzen Sie standardisierte, konsistente Formulierungen für ähnliche Zusammenhänge.
- Definieren Sie die gewünschte Terminologie (wiederkehrende Fachbegriffe).
- Optimieren Sie die Formatierung, um den Aufwand für die Nachbereitung der Übersetzung möglichst gering zu halten. Besonders groß ist das Einsparpotential, wenn Übersetzungen in mehrere Sprachen geplant sind.
- Die Zielsprache kann länger fließen als die Originalsprache, planen Sie ausreichend Platz ein für die Übersetzung.
- Benutzen Sie Tabelle sowie Absätze mit Aufzählungspunkten und automatischen Einzügen. Trennen Sie zusammenhängende Textinformationen nicht durch Returns.
- Wählen Sie eine kostensparende Grafikaufbereitung, halten Sie Ihre Grafiken textfrei und verwenden Sie ggf. Legenden.
- Verwenden sie Translation Memory-Systeme, führen Sie automatische Vorübersetzungen durch:
- Wiederkehrende Textteile müssen nur einmal übersetzt werden.
- Ähnliche Textteile werden ähnlich übersetzt.
- Durch den Einsatz von Translation Memories vermeiden Sie terminologische Inkonsistenzen.
- Ihre Folgeaufträge können kostensparend übersetzt werden.
Hier erfahren Sie mehr:
Translation Memory-Einsatz
Übersetzungs-Workflow