Login | Meine IP-Adresse | Impressum | 
››› Fremdsprachensatz ››› Translation Memory-Einsatz ›››  

Kostenoptimierung beginnt schon vor der Übersetzung

Fremdsprachensatz kann richtig teuer werden. Dabei besteht gerade bei großen Projekten durch die Optimierung und Standardisierung des Übersetzungsprozess ein beträchtliches Einsparpotential.

Bereits bei der Erstellung des Originaldokuments können Sie darauf achten, unnötige Kosten bei der Übersetzung zu vermeiden. Das gilt besonders für die technische Dokumentation.

  • Inkonsistenzen in Terminologie und in Formulierung erhöhen die Übersetzungskosten
    • Benutzen Sie standardisierte, konsistente Formulierungen für ähnliche Zusammenhänge.
    • Definieren Sie die gewünschte Terminologie (wiederkehrende Fachbegriffe).
  • Optimieren Sie die Formatierung, um den Aufwand für die Nachbereitung der Übersetzung möglichst gering zu halten. Besonders groß ist das Einsparpotential, wenn Übersetzungen in mehrere Sprachen geplant sind.
    • Die Zielsprache kann länger fließen als die Originalsprache, planen Sie ausreichend Platz ein für die Übersetzung.
    • Benutzen Sie Tabelle sowie Absätze mit Aufzählungspunkten und automatischen Einzügen. Trennen Sie zusammenhängende Textinformationen nicht durch Returns.
    • Wählen Sie eine kostensparende Grafikaufbereitung, halten Sie Ihre Grafiken textfrei und verwenden Sie ggf. Legenden.
  • Verwenden sie Translation Memory-Systeme, führen Sie automatische Vorübersetzungen durch:
    • Wiederkehrende Textteile müssen nur einmal übersetzt werden.
    • Ähnliche Textteile werden ähnlich übersetzt.
    • Durch den Einsatz von Translation Memories vermeiden Sie terminologische Inkonsistenzen.
    • Ihre Folgeaufträge können kostensparend übersetzt werden.

Hier erfahren Sie mehr:
Translation Memory-Einsatz
Übersetzungs-Workflow
Tag-Cloud
Programme Unicode Textverarbeitung Bildbearbeitung Translation Memory Übersetzung Technische Dokumentation Redaktion Translator's Services Layout Fremdsprachensatz Terminologie Sprachen DTP Webdesign Internetdienstleistungen New Media Content Management System CMS Wiki-System PHP Suchmaschinenmarketing SEM Suchmaschinenoptimierung SEO Keyword-Advertising SEA XML Translation Keynote hebräsisch Keynote arabisch Keynote farsi Keynote linksläufig Programmierung Softwareentwicklung .NET Visual Studio C# Visual Basic Produra Datenbank Übersetzer TM Konvertierung HTML linksläufige Schrift arabisch hebräisch Arbeitszeiterfassung Projektverwaltung Zeiterfassung Schrift Alignment Änderungsmanagement PDF Acrobat Änderungsübersetzung Wissensdatenbank Wissensmanagement Intranet PHP Programmierung DTP Fremdsprachen Desktop-Publishing Typographie Satz Sonderzeichen Zeichensätze Schreibrichtung Dokumente reparieren gif jpg eps bmp png Grafikformate im Vergleich Vektorgrafiken Pixelgrafiken Grafikbearbeitung Redaktionssystem Web Content Management bluedoc CMS Internationale Websites Referenzen bluedoc Web Database Firmenlauf München 2010 Siemens Sprachendienst LS Language Services Jobs kostenoptimierte Übersetzung Übersetzung billiger Wörterzähler welches Translation Memory soll ich einsetzen Test eines Translation Memory Übersetzungsagentur Siemens Sprachendienst Trados unter Macintosh Web Database Datenbanklösung Preiswertes individuelles Datenbanksystem IP-Adresse Meine IP-Adresse
© 2012 bluedoc GmbH München
Wir weisen darauf hin, dass die auf dieser Website genannten und gezeigten Logos, Bezeichnungen, Warenzeichen und Markennamen Eigentum der entsprechenden Firmen und/oder Personen sind und dem Markenrecht unterliegen.